« スター・ウォーズ、2周目。 | メイン | 虚 UTSURO »

2006年09月14日

スター・ウォーズ、吹替版に思う

2周目を日本語吹き替えで観終えた。

吹き替え版を観てると、職業柄どうしても、
どういう特徴を強調すればキャラが際だつか?
原語から逸脱してもいいのなら、どこまで面白く出来るか?
なんてコトを考えてしまう鶴見だが、

今回、なんだかC-3POとR2-D2のコンビを、
「イヤミとチビ太」にしたら面白いかもー、なんて思ったり。
いやむしろ、スター・ウォーズ全編を、
赤塚不二夫のスターシステムでやったらどうなるか?
なんて考えがムクムクと湧き上がってきた。


ルーク:バカボン
ダース・ヴェイダー:バカボンのパパ
(子供の頃のアナキン:ハジメちゃん)

> ルーク「パパぁ!(Father!)」
> ダース・ヴェイダー「これでいいのだ!(It is your destiny!)」

レイア:ひげ面オカマのカオルちゃん
ハン・ソロ:ニャロメ
チューバッカ:ベラマッチャ

C-3PO:イヤミ
R2-D2:チビ太

オビ・ワン:×五郎(ア太郎の親父)
ヨーダ:イラ公

ジャバ・ザ・ハット:べし
皇帝:武居記者
ランド・カルリジアン:ココロのボス
ストームトルーパー:おそ松、チョロ松、十四松、トド松、一松、カラ松
ボバ・フェット:目ん玉つながりのおまわりさん
アクバー提督:デカパン
イーウォーク:ブタ松が養ってるブタ達


うーん、まだなんかシックリ来ないなあ…。

カテゴリー: 超抜粋mixi日記

投稿者 tsurumy : 2006年09月14日 02:56

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.0600design.com/mt/mt-tb.cgi/425